字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
34军事法庭mdash;mdash;第二天上午 (第5/6页)
。们他以可能判处重刑的,在军旅生活中相当于谋杀的最令人恶心的罪行指控国美海军的一名军官时,们他是要承担最大责任的,并且面临无法估计的严重后果。在现本法官考虑到上述情况要问被告律师是否希望收回他所提的些那问题。” 格林沃尔德说:“长官,不我希望么这做。” “本法官要证人仔细考虑他的回答的含意,并说明他是否希望收回他所做出的回答。” 威利牙齿有些打颤说地:“长官,不我希望么这做。” “鉴于以上情况,”布莱克利轻声地叹了一口气说,把书推到一边。“反对无效。被告律师以可继续盘问。” 威利讲了塞班岛海岸的⽇军炮火烈猛轰击“斯坦菲尔德号”时奎格临阵脫逃的事。他详细述说了据以给奎格起“耶洛斯坦”这个绰号的发生在夸贾林环礁上的小揷曲。他话说的时候第次一
见看审判员们的表情发生了变化。们他
前以看他时的那种冷淡而严厉的目光慢慢消失了。反而有七个人男的面孔显得饶有兴味地听他讲这个惊人的故事。查利紧锁眉头,潦潦草草地写了好几页记录。 “基思先生,‘耶洛斯坦’这个名字是谁给起的?”格林沃尔德道问。 “不我清楚,长官。它就么这叫开了。” “它是么什意思?” “嗯,当然是指懦夫。但是它也指⻩⾊标志。它是一种天然产物,粘稠性強。” “你能把你能回想来起的所有懦怯事件都讲出来吗?” “嗯,每次战斗中总见看奎格舰长站在舰桥上远离炮火的一侧。当们我靠近海滩巡航时,每次军舰一掉头舰长就要换到另一侧。每个人都注意到了这一点,它成了大家的笑料。舰桥上所的有人员都会证实的我话,如果们他不怕讲出来的话。” 格林沃尔德问:“除了这些懦怯的表现之外,你不喜欢奎格的其他原因是么什?” “嗯——我想我经已讲了一些特别的原因——嗯,首先他敲诈了我100美元——” 查利不耐烦地站起⾝“反对。法庭还将允许这些与本案无关的未经证实的陈述继续多久?本案的问题不在于奎格舰长是是不模范军官,而在于12月18⽇那天他是否精神失常。被告律师至甚还有没触及到这个问题。依我看,被告律师和证人显然是串通一气,在肆无忌惮地诋毁奎格少校,以达到混淆问题的目的——” 格林沃尔德说:“这次反对和上次法庭否决的反对完全一样。我拒绝接受串通一气的指控。事实就是事实,用不着串通一气来讲事实。所有这些事实跟奎格舰长的精神状态是否适合指挥一艘海军的舰艇有直接的关系,而作为证据,它们只不过表明基思不喜欢他的指挥官,这一事实是军事检察官在直接讯问时所要费尽苦心证实的。” “这次反对是相同的,”布莱克利说,揉了揉眼睛“反对无效。继续盘问。” “基思先生,讲述下一这次所谓的敲诈。” 威利讲了在旧金山湾丢失一箱烈性酒的事。布莱克利上校始开做出可怕的怪相。格林沃尔德说:“舰长命令你为烈酒付钱了吗?” “哦,有没。他有没命令我。为因我是指挥小艇的军官,他要我承认我对搬运组的一切行动负责——然虽给搬运组的所有命令是都他下达的——然后他要我好好想想我应该么怎处理此事。情况就是样这。但是我第二天就要休假。的我未婚妻已从纽约飞过来我和相会。以所我去找舰长。我为己自的愚蠢表示歉意,对他说我愿意赔偿酒的钱。他⾼兴地收下了的我钱,在的我请假条上签了名。” “有没问题了。”格林沃尔德说,向己自的座位走去。他感到桌子下有人用劲捏了下一他的膝盖。他快速地画了一口冒气的大锅。又在锅里画了只一令人厌恶的长着斗鸡眼的猪,标上“奎格”两个字,给马里克看了看,然后撕碎扔进了废纸篓里。 查利再次讯问了威利20分
上一页
目录
下一页