字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
8舰长德middot;弗里斯 (第2/10页)
后最,在威利确实快要晕倒,至甚盼望着能的真晕倒时,卡莫迪说:“好了,我看就这些了。”他领着们他走到主甲板中部一处下凹的地方说:“在现只剩一件事了,们你爬上这个桅杆。” 那是一根端顶架着雷达天线的木杆,看上去大约有500英尺⾼。“这究竟是为么什呀?”威利不満地喊道“不就是个桅杆吗,我见看了就以可了。” “按要求们你是要考察舰上全部设置的,”卡莫迪说“从底舱直到桅杆上的乌鸦窝。那儿就是那个乌鸦窝。”他指着桅杆顶上个一小小的方形铁格子。 “们我明天再爬不行吗?我是个经已筋疲力尽的老年人了。”哈丁満怀希望地笑着说。他的脸年轻、善良,头顶的头发已脫落得差不多了,只剩下中间窄窄的一溜⻩⽑。他⾝材单薄,两眼呈缺乏生气的蓝⾊。 卡莫迪说:“我得在晚饭前报告,说们你已完全服从了命令。如果们你不爬这个桅杆,我就不能报告说们你完全服从了命令。” “我经已是三个孩子的爸爸了,”哈丁无可奈何地耸耸肩膀,边说边将只一脚踏上桅杆最下面的那个脚踏“但愿我还能再见到们他。” 他始开慢慢地、痛苦地往上爬。威利紧跟在他的后面,用力抓牢上面的每个一脚踏,眼睛紧盯着哈丁的臋部,故意不看那令人头晕目眩的景⾊。他那被汗⽔浸透了的衬衫让风吹得啪啪作响。过了两三分钟,们他爬到了那个乌鸦窝。在哈丁攀上乌鸦窝的平台时,威利听见一声头撞在金属上的难听的闷响。 “喔唷!上帝,基思,当心这雷达。”哈丁疼得直哼哼。 威利匍匐着爬上了乌鸦窝。摇摇欲坠的铁格子上的空间容不下两个人并排站着,们他便坐下,让脚凌空悬在蓝⾊的空中。 “⼲得好!”隐隐听见卡莫迪在下面喊“再见啦。我这就去报告们你服从了命令。” 他进了个一过道,消失了。威利凝望下面远处的甲板,立即又把眼光转向别处,将周围的景⾊尽收眼底。景⾊美极了。们他下面⽔光闪耀,轮廓清晰得像一幅地图。但威利并未对这一景⾊心怀谢意,所处的⾼度使他直打哆嗦。他得觉
己自永远都无力再爬下去了。 “我遗憾地诉告你,”哈丁只一手举到前额上小声说“我憋不住了,要呕吐。” “啊呀,上帝,可不能吐啊。”威利叫道。 “对不起,我怕⾼。我量尽不使一点东西溅到你⾝上。可是,老天爷,下边的些那人。这可糟糕了。” “你不能忍忍吗?”威利央求道。 “实在忍不住了,”哈丁难受得脸都发青了,就像中毒了似的。“实在没办法,我以可吐在的我帽子里。”他摘下军官帽,接着说“我实在是不愿意。是这我惟一的一顶帽子——” “用的我,”威利毫不犹豫说地“我另外有还两顶。”他把己自新的军官帽子倒过来递给哈丁。 “你对人真是太热诚了。”哈丁喘息着说。 “别客气了,”威利说“就请便吧。” 哈丁毫无保留地把肚子里的东西全都吐进了那顶伸在他面前的帽子里。威利感到一阵恶心,差一点也要呕吐,但強忍住了。这下一,哈丁的脸⾊好一点了。“的我妈呀,威利,太感谢了。在现该把这玩艺儿么怎办呢?” “这可问着了,”威利呆呆地望着他手上那个让人直想哭的东西“満満一帽子的——那东西——可还真不好办呢。” “把它抛到舰外边去。” 威利摇了头摇“它有可能倒翻过来。风可能吹翻它的。” “这好办,”哈丁说“你总不能再戴它了呀。” 威利开解用来系在下颏上的帽带,结成圆圈,小心翼翼地像挂吊桶一样将其挂在乌鸦窝的个一角上。“就让它永远挂在那儿吧,”威利说“算是你在给‘凯恩号’敬礼。” “我从这儿再也下不去了,”哈丁音声虚弱说地“你先下去吧。我就死在这儿,烂在这儿了。除了的我家人没人会想的我。” “胡说八道。你的真
上一页
目录
下一页